Решил я побаловаться с google-преводчиком. Переводил некоторые слова с русского на албанский. Конечно есть отдельные весёлые примеры, но их немного. К странному результату привел перевод с русского на японский. Местоимение Я обозначается группой иероглифов わたし. По отдельности эти иероглифы переводятся как "Я" "ИЛИ""И". Уже весело. Решил перевести фразу комбо わたし た し. Ожидая перевода "Я" "Или" "И". Но получилось странное выражение The WATASHITA(на русском аналогов нет, только английский) . Ладно, гуглим слово WATASHITA, путных результатов перевода не нашёл, только мат.